NOVEMBERI JÁTÉKREND
November 4 | KEDD 11:00 | GÁTALJA
Dió Zoltán: A HATTYÚTÜNDÉR (bábelőadás)
R.: Dió Zoltán
fordítás fülhallgatóba – RO | 1h, szünet nélkül.
Ki az, aki ne szeretne gazdag lenni, kevés munkával sok pénzt keresni? Jankó is csak ennyit szeretett volna, ezért fogott a kezébe vándorbotot. És mivel ez a világ a mesék világa volt, még annál is többet nyert, mint amennyit remélt, a kincsek mellett övé lett egy igazi tündér szerelme. Itt a vége? Dehogy van vége, még csak most kezdődik igazán. Ami könnyen jött, hamar megy – a tündér odavan. Nem érdekli már se arany, se cicoma, csak az a gyönyörű tündér itt lenne még egyszer vele. Érte még magával az ördöggel is megküzdene. (Meg is fog.)
November 4 | KEDD | 17:00 | A Műszaki Egyetem régi Hidrotechnikai karának épülete
Tomi Janežič – Simona Semenič: 1978
R.: Tomi Janežič
fordítás felirattal – RO, EN | 3h30’, 2 szünettel.
Egy nemzedékeken átívelő dokufikció a színészek és a rendező személyes történeteire építve. Egy történet a kommunizmus éveiről, egy történet helyi és globális jellegű eseményekről, amelyek összekapcsolják az egykori Osztrák–Magyar Monarchia városait, például Temesvárt és Nova Goricát, és ahol több mint száz évvel ezelőtt magyar katonák százai harcoltak az isonzói fronton.
November 6 | CSÜTÖRTÖK | 19:00 | Nagyterem
Robert Icke: A DOKTOR
R.: Andrei Șerban
fordítás felirattal – RO, EN | 3h, egy szünettel.
Robert Icke szövege valójában Arthur Schnitzler Bernhardi professzor (1912) című darabjának aktualizált átirata, mely a ma valóságának társadalmi-politikai viszonyai között követi nyomon főszereplője, Ruth Wolff orvos és kutató sorsát és nyilvános, szakmai meghurcoltatását, egy haldokló kiskorú páciensével kapcsolatban meghozott döntése miatt. A történet hűen tükrözik a woke kultúra, a politikai korrektség és a ma társadalmának polarizált, „mi vagy a többiek” szemléletmódját, ahol az erkölcsöt és a korrektséget mindig az adott körülményekhez igazítják.
November 11 | KEDD | 11:00 | Stúdióterem
Dina Velikovskaya: BADU MAMA GYERMEKEI
R.: Varsányi Péter
nonverbális előadás | 1h, szünet nélkül.
„Egyszer volt, hol nem volt, volt egyszer egy aprócska falu a távoli Afrika kellős közepén. Ott élt egy anya három kisfiával. Nagyon szegények voltak, nem volt semmijük. Azaz valamijük mégiscsak volt: az anya gyönyörű, ébenfekete haja, ami olyan hosszúra nőtt, hogy a falu egyik szélétől a másikig ért. Ez a haj minden szorult helyzetből kihúzta őket: ha megéheztek, hálónak használták, ha unatkoztak, ugróköteleztek vele, ha eleredt eső, egyszerűen beálltak alá. Hanem a három fiú egy nap megnőtt, és elindult szerencsét próbálni…” Vajon bármeddig elér értük az anyai haj?
November 12 | SZERDA | 11:00 | Stúdióterem
José Géal: PLÜM-PLÜM KALANDJAI (bábelőadás)
R.: Varga Ibolya
fordítás fülhallgatóval – RO | 50’, szünet nélkül.
Plüm-Plüm, a bohókás figura két különös mesén kalauzolja át a gyerekeket. A történeteket humor és játékosság jellemzi, az előadás két vidám kalandot mutat be a szabadságról, a képzelet hatalmáról és arról, hogy vajon meg kell-e néha kerülni a szabályokat ahhoz, hogy igazán élni tudjunk.
November 13 | CSÜTÖRTÖK | 19:00 | Stúdióterem
William Wharton regénye nyomán: MADÁRKA
R.: Gyulay Eszter
fordítás fülhallgatóba – RO | 1h30’, szünet nélkül.
Egy különös barátság története ez. A rácsoké, amelyek bezárnak, amelyeket megöröklünk, amiket megteremtünk, amelyek nyomot hagynak. De a szabadság története is. A gyermekkor, az álmok, a végtelen égbolt, a szárnyalás története. Két, látszólag semmiben sem hasonlító fiú barátsága és felnőtté válása áll a William Wharton azonos című regénye nyomán született előadás középpontjában.
November 13 | CSÜTÖRTÖK | 10:00 | NAGYSZENTMIKLÓS
November 14 | PÉNTEK | 14:00 | BUZIÁSFÜRDŐ
Dió Zoltán: A HATTYÚTÜNDÉR (bábelőadás)
R.: Dió Zoltán
fordítás fülhallgatóba – RO | 1h, szünet nélkül.
November 16 | VASÁRNAP | 19:00 | Nagyterem
Janne Teller regénye nyomán: SEMMI
R.: Balázs Attila
fordítás fülhallgatóval – RO | 1h40’, szünet nélkül.
Pierre Anthon egyetlen mondattal borítja fel a rendet: „Semminek nincs értelme.” Kilép az iskolából, osztálytársai pedig bizonyítani akarják, hogy téved. A bizonyítás kényszere azonban lassan minden határt átlép, a játék rémálommá válik, a mindennapi biztonság helyét a félelem és a káosz veszi át.
November 19 | SZERDA | 19:00 | Nagyterem
Visky András: CARAVAGGIO
R.: Visky Andrej
fordítás felirattal – RO, EN | 1h45’, szünet nélkül.
Az előadás nem életrajz-rekonstrukció, sokkal inkább annak vizsgálata, hogyan juthatott el Caravaggio a felfokozott teatralitásig? A színészek a műterem atmoszféráját, a „testek laboratóriumát” idézik meg.
November 20 | PÉNTEK | 10:30 | DETTA
Dió Zoltán: A HATTYÚTÜNDÉR (bábelőadás)
R.: Dió Zoltán
fordítás fülhallgatóba – RO | 1h, szünet nélkül.
November 21 | PÉNTEK | 11:00 | Stúdióterem
TARKA BÁRKA -interaktív zenés animáció / BEMUTATÓ
R.: Rumi László
fordítás fülhallgatóval – RO
Most játsszuk azt, hogy… – akár ezt a címet is adhatnánk ennek a félórás, zenés-animációs előadásnak. Mert minden megmozdul, életre kel és énekelni kezd a Négy Matróz keze nyomán: szemünk láttára alakulnak át a puha, színes formák termetes bálnává, fürge csikóhallá vagy sejtelmes polippá.
Természetesen akkor igazi a játék, ha mindenki részt vehet benne – gyerekek, nagypapák, színészek és óvónénik.
4 éves kortól ajánljuk. Fordítás fülhallgatóval.
November 23 | VASÁRNAP | 19:00 | Nagyterem
John Kander – Fred Ebb – Bob Fosse: CHICAGO
R.: Béres László
fordítás felirattal – RO, EN | 2h30’, 1 szünettel.
Van egy világ, ahol mindent el lehet adni – erkölcsöt, gyilkosságot, gyászt – csak egy jó sztori kell hozzá. Lehetőleg személyes, megható, tanulságos. De legalább mutasson jól a főcímben. A történetéhség csillapíthatatlan, a sztorik valósága viszont senkit nem izgat. Így lesz az igazságszolgáltatásból showműsor, ahol mindenki szerepet játszik, és az lesz az igaz történet, amit a legügyesebben tálalnak.
November 24 | PÉNTEK | 10:00 | ÚJSZENTES
Dió Zoltán: A HATTYÚTÜNDÉR (bábelőadás)
R.: Dió Zoltán
fordítás fülhallgatóba – RO | 1h, szünet nélkül.
November 28 | PÉNTEK | 11:00 | Stúdióterem
REGŐ REJTEM – adventi előadás
R.: Rumi László
45’, szünet nélkül.
Rumi László Blattner-díjas rendező és a társulat három színésze egyedi módon, rejtőzködő rigmusok és régi dallamok segítségével kelt életre egy rég elfeledett világot: kántáló pásztorok, falusi mesteremberek nyomán, a maguk módján elevenítik fel a karácsonyi rítusokat, mindazt, amit az ünnep jelent. Az alkotók célja, hogy a nézők a régi történet által napjaink kérdéseivel szembesüljenek: igazán figyelünk-e egymásra, tudunk-e kapcsolódni a körülöttünk élőkhöz, felismerjük-e a környezetünkben azokat, akiknek gondoskodásra van szükségük?
November 28 | PÉNTEK | 19:00 | Magyar Ház
AZ EST, AMIKOR BÁRMI MEGTÖRTÉNHET – improvizációs előadás
Játékmester: Kedves Emőke
fordítás nélkül | 1h30’, szünet nélkül.
Négyszereplős, játékmester által vezetett improvizációs est minden alkalommal új témákkal, miközben a lehetetlennek tűnő szituációk, az abszurd humor mellett töretlen a lendület.